
Beer in Spain
Pronouncing
it!
The first thing to learn is how to pronounce the word for beer -
and, believe it or not, there are two ways of doing this. The word
is spelled 'cerveza' and, if you are holidaying in the south, then
your would pronounce this sairr-VAY-za. The
capitalised words in the middle of the indicate where the stress
or emphasis lies in the word. In the north, things get a little
odd with the lisping accent used there and the word comes out as Thairr-BAY-tha.
Please note that you are much more likely to understood if you
roll the 'r' in the word.
If you don't fancy wrapping your tongue around these complex
syllables, and only ever drink small amounts of beer, then you are
in luck because you can order a 'caña' instead (pronounced KAN-ya).
The 'a' sounds are the same as those in 'canal' …stay away from
'a' sounds like southern English people use to say 'bath, castle
and plaster.' (like there is an invisible 'r' in the word).
Banana
Skin!
So, you've mastered the words and, feeling confident, you stroll
into a bar and order half a litre of beer or (worse still) a pint.
The barman stares back at you like you're from Mars. You can't
understand what you did wrong because you really practised this
one. The fact is that you have just trodden on the first of many
(purely cultural) banana skins. If it's any consolation a, Spanish
person would make the same mistake in Britain!
Size
IS Important!
The odd thing is that beer isn't sold by quantity in Spain and so
ordering amount of it doesn't make any sense. Beer is sold solely
on the type of glass that it is served in. A caña is quite often
a large wine glass of beer and many rural bars don't have large
glasses …but let's take a tour around the extra minefield of bar
glasses. Although the word for a 'pint' does translate into
Spanish as 'pinta' (pronounced PEEN-ta), this same word is in more
common use as meaning 'speckled' or 'spotted' and may come across
as you wanting 'spotted beer.'
Bigger??
Your host may offer a smaller glass from the shelves behind the
bar when larger ones are clearly available …reinforcing your
wish for something that holds more beer may be required. Outside
of communities that have a lot of British people, the act of
consuming appreciable amounts of beer is largely unknown and thus
you are fighting a two-pronged battle with a language and a
culture.
Your
glasses!
Copa (pronounce the 'o' as in 'orange') …a wine glass
Tubo (pronounced TOO-bo) …a long slender tubular glass (holds about a
third of a litre)
Tanque (pronounced
TAN-kay) …not available in every bar and the size and
type can vary. The smallest of these holds about half a pint. Obtaining a
pint-size 'tanque' may require the addition of the word 'grande' (pronounced 'GRRAN-day).A
Mug's Game!
English, pint-size 'dimple' mugs may be found in some bars and these can go by
at least two names and one of them is readily confused with the name for a jug.
Sometimes the dimple mug goes under the term "tanque grande" and other
times it is referred to as a 'jarra' (looks easy doesn't it? But, not only do
you have to roll those 'rs' but you have to pronounce that initial 'j' like the
guttural sound on the end of the Scottish word 'loch.' For practise I would
suggest inventing a fictitious place in Scotland called Loch Arrah …running
the two words together a few times and then just dropping the 'lo' at the
beginning. Here, language and culture become a tangled mess because of the
assumption I told you about earlier concerning ordering large amounts of beer.
Mugs & Jugs
The term 'jarra' may be used to describe both a large glass for one person and a
jug that Spanish people consider the right size to sit in the middle of a bar
table with at least two people sat at it.
Here's where the complexity gets a lot of fun. If you order a 'jug' for yourself
then you may just get a large glass …but if you're thirsty or just want to
order the drinks once during your meal then ordering a jug of beer for two gets
around this: "Una jarra de cerveza para dos" (oona kharra day
thair-BAY-tha parra dos) …but remember your 'o' and 'a' sounds (no
straying into English pronunciation).
Half measures
This exhaustive master class of beer ordering is nowhere near over - and there
is at least one refinement to be added in the case of the many bars that have
just wine glasses and a couple of jugs behind the bar. You may not want an
entire litre of beer but not want to keep shuttling back and forth between the
bar and your table with a succession of wine glasses of beer …so order HALF a
jug "media jarra" (MAYD-ya kharra).
Froth!
You're not used to getting short measures are you? You might get a little peeved
when the beaming barkeep serves you with a pint glass or jug of beer that is at
least one third head. Put aside your anger and consider again the fact that
there is no such thing as a standard measure of beer in Spain and then add the
fact that the Spanish people actually believe that beer is somehow better with
all that froth - you'll discover how wrong you were about the Spanish barman
trying to swindle you out of some beer when you ask for it with a small head (poco
espuma "PO-ko ay-SPOOM-a) …he might purse his lips because he
considers this a little unusual and even have to wrestle a little with this
unfamiliar task, but he will still give you what you want without complaint.
With few exceptions all you need to know to get what you really want is how to
ask.